行業新聞

財務報表翻譯注意事項2015.09.14

中國經濟開始對世界經濟產生影響力,國與國之間的經濟交流逐漸增多,引進外資,出國投資,中外合資等等,財務類翻譯的需求不斷增加,財務報表作為企業最重要的信息之一,在翻譯過程中應該引起足夠的重視。毫不夸張的說,財務報表翻譯檢驗著一個翻譯公司的整體專業水平。這種專業程度主要由準確來體現。

首先強調的是金額上的準確。財務報表顧名思義,是顯示一個公司經濟狀況的主要依據,差之毫厘謬以千里。如果客戶給翻譯公司的材料是不可更改的電子版本或者紙質版本,那么翻譯公司需要將這些數據重新輸入,在這個過程中,不論工作量多么龐大,一定保證數據金額的準確性,在后期校對的過程中,這個問題依然需要高度重視。

其次是專業術語的準確。財務報表中的內容基本由財務專業詞匯構成,財務專業在全球內的發展是開放式的,各國間相互交流,相互溝通,絕大多數專業詞匯在國際上已經有統一的說法,按字面自行翻譯是不行的,專業人員看過后只能成為笑柄和被吐槽的對象。有專家進行過統計,在財務報表中,最基本的專業詞匯就高達80多種,所以財務報表翻譯最好需要有金融背景的翻譯人員完成,最大程度地做到用詞準確。

財務報表需要格式清晰,一目了然。財務報表的格式如果做到清晰專業,可以提高閱讀者的工作效率,標志公司的專業程度。翻譯公司在財務報表的翻譯過程中也應該十分重視格式排版等工作,為客戶提供最優質的服務,想客戶之所想是翻譯公司專業度的體現。

最后,財務報表是一個系統性較強的內容,多次專業的校對更能保證一些細節問題的準確性。每個小問題都能關注到,重視到,精確到,財務報表的翻譯工作才能完成。尊重每一個細微之處,這是對客戶信賴的誠信回饋。泰雅翻譯公司財務報表翻譯工作一直用一絲不茍的精神團隊完成,期待與您的合作。

沙尔克04分析德国杯