行業新聞

翻譯很關鍵,務必要謹慎2015.02.28

溝通是理解的前提,而隨著我國經濟實力的不斷增強,對外交流合作已經成了很重要的一個環節,而翻譯正是溝通與發展合作之間的橋梁和紐帶。

泰雅翻譯公司認為,翻譯是溝通中的關鍵,如果在交流的過程中,連基本的語言表達都讓人聽不懂的話,那么勢必對國際間的交流與合作產生負面的影響。

近些年,中國外交不斷的成功,很多外國友人來中國交流學習,了解中國博大精深的文化。在這個世界連成一個整體的年代,走在街上白種人,黃種人匯集在一起的時代里,如果一些基本的翻譯都出現問題,那么對于城市以及國家的形象影響是相當之大的,所以翻譯要避免錯誤。

在比較正規的商務翻譯活動中,翻譯錯誤只要不是太過于明顯、離譜,大多數時候都是可以被原諒,甚至是被忽略的。現在的商務環境雖然注重效率、注重質量,但若承擔商務翻譯活動的翻譯情商高超,以一種大家都喜聞樂見的方式圓過去或直接承認下來,很有可能不但不會被怪罪反而會獲得更好的反響。

私人性質的翻譯服務活動,尤其是較為輕松、愜意的旅游服務,雇主對于翻譯就更為的包容了,一般只要翻譯大范圍上不犯錯,一直抱持著親善、可愛的態度,很少有人會較真的挑剔翻譯哪兒不好了。

對于這種類型的翻譯服務,高端翻譯公司才會更為的重視,因為,這樣流動性極大的顧客才是傳遞口碑的不二之選,因為他們有自己的圈子,當圈子中有類似要求的翻譯需求之時,翻譯公司就可以借此機會大顯身手。

泰雅翻譯公司認為應該先做到將一些錯誤的翻譯遏制搖籃里,例如現在很多的景點的翻譯。指示牌的翻譯,這些很多的都存在問題,就連很多不是英語專業的學生都可以看的出來,從而放上網給大家調侃,這是一種很不好的現象,翻譯對于外國人來說就是中國人的臉面,需要謹慎。

沙尔克04分析德国杯