行業新聞

客戶須知|泰雅翻譯公司2014.01.22

非常高興為您提供翻譯服務。在委托我們進行翻譯之前,請您仔細閱讀以下內容,以便更好的為您提供翻譯服務。

一、合作前提

在法律、道德的規范下為您提供專業的翻譯服務,如果您的翻譯需求有悖國家法律法規等,我們將無法為您提供翻譯服務。

二、翻譯時間

我們理解您希望翻譯速度越快越好的要求,但是多年的經驗告訴我們,要得到高質量的翻譯文件,最好的方法是提前進行安排,提前聯系我們的客戶經理提供待譯文件。具體的翻譯時間主要取決于技術難度、文件字數、原文件格式等,通常情況下每位譯員每天的翻譯量為3500-4000中文字。超越此正常工作量,需要組建項目小組進行翻譯。同時,校對、審議、排版等其它相關工作都會占用一定時間。因此,請在委托時合理估算翻譯時間,我們不會為了趕時間而犧牲譯文的質量。

三、翻譯質量

泰雅翻譯公司根據《翻譯服務譯文質量要求》制定出自己的等級標準。翻譯開始之前,請盡可能說明稿件的具體背景以及譯稿的用途,使翻譯人員在翻譯中可較好把握其語言與文化背景更加有的放矢。如有參考資料,請在下單之前提供給我們,以便我們更精準地控制譯文質量。

翻譯報價之前,我們需要您提供稿件最終稿,以便我們準確報價。在開始翻譯前,我們需要簽定合作協議,確保雙方的權利和義務。

我們將嚴格按照合作協議上的要求為您提供相應標準的翻譯。

四、保密聲明

泰雅翻譯公司非常重視對客戶資料的保密工作,除非另作說明,否則將為客戶的譯件嚴格保密。但您如果有特殊的保密要求,須事先通知公司,以便我們采取相應的專門保密措施和控制知情范圍,您可以和我們簽訂保密協議書。

五、其他說明

譯稿通常的修改期為7個工作日。如您發現譯文錯誤或者其他情況,請于交稿后7個工作日內與我們聯系,我們將在第一時間內對譯文進行仔細審核,如確實存在譯文錯誤,我們將免費修正譯文,并在最短時間內把修正的譯文交給您。

未盡事宜歡迎垂詢我們,感謝您對泰雅翻譯的理解和支持!

沙尔克04分析德国杯