行業新聞

騙譯行為擾亂翻譯市場2012.09.10

目前很多翻譯公司在與譯員首次合作之前,通常都會要求譯員進行一段的試譯。其目的主要是考察譯員的真實翻譯水平,通過試譯可以直接判斷譯者是否符合標準,是否有能力可以勝任相關翻譯工作。但是很多不誠信的翻譯公司恰恰是利用了這一點,欺騙譯員,從中謀取暴利。他們往往把已經從客戶那里承接的稿件,同時安排很多譯員進行不同段落的“試譯”,“試譯”完成后卻根本不給譯員任何的回音。但當很多優秀的譯員試圖聯系翻譯公司的時候,翻譯公司的工作人員總是找各種理由推脫,把最終的問題歸結到譯員身上。其實這就是一種欺騙譯員的騙譯行為,就是為了牟取全部的利潤,他們不尊重譯者的辛苦付出,正是有這樣的不誠信翻譯公司的出現,才導致了目前翻譯市場的混亂,他們隨意壓低報價給客戶,造成行業中的惡性競爭,最終卻通過騙譯的行為,損害譯者和翻譯公司之間的信任。泰雅翻譯公司堅決反對任何的不道德的欺騙譯員的行為,以及任何的低價惡性競爭行為。我們真誠的期望和優秀的譯員及客戶之間建立良好的合作關系,精誠合作,互惠互助。

沙尔克04分析德国杯 青海十一选五走势图 股市今日午评 单机版四人麻将 上海十一选五前三走势图 专家预测今晚3d号码 那个棋牌里有哈尔滨麻将 欢乐岛棋牌游戏 广东十一选五走势 华东15选5 赛车 中国体育彩票环岛赛玩法 湖南长沙转转麻将 今天黑龙江22选5开奖结果 竞彩比分直播500官网 李逵劈鱼实用技巧3点 心悦吉林辽源麻将安装