行業新聞

口譯市場供需矛盾突出2012.07.12

“無論是政府部門,還是民間企業,河南對翻譯人才特別是高層次翻譯人才的需求都呈現出日益增加的趨勢。”同時“當前我省口譯人才特別是高層次翻譯人才短缺,已經成為我省加強對外開放的‘瓶頸’。河南省外僑辦副主任楊瑋斌說。

據介紹,河南每年承辦的大型國際會議有近百場,在會議旺季,口譯人才供不應求,經常需要從外地調入口譯人才,主要應用在大型會議、論壇、會見、商務會談等場合。而且小語種人才也非常難以尋覓到,通常需要從北京、上海、廣州等大城市高價聘請。

據了解河南省目前對口譯人才的需求量每年達到1.5萬人次,并呈現出逐年上漲趨勢。但是目前專業的口譯人才多集中在專業的翻譯公司、高校、政府部門,而且人數也僅有4000多人,供需之間存在著巨大的缺口。為應對河南急缺的口譯人才的現狀,7月份,由河南省外僑辦舉辦的第一期外事英語口譯培訓班在河南鄭州舉行,來自河南各地市外僑辦、省直廳局和企業的翻譯人員參加了這次培訓。

據了解,目前河南口語人才主要面臨的問題是結構不合理、人才素質不高等問題。在分布特點上,英語專業口譯人員相對較多,小語種口譯人才稀少。 據了解主要原因是小語種需求比較少,而且高校開設的小語種專業也很少,而目前社會上的培訓機構也很少對小語種進行培訓,一方面是需求不高,另一方面是培養成本太高。所以,在未來一段時間,這種尷尬局面還將持續。

背景資料:口譯是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語的方式。口譯主要分為交替傳譯和同聲傳譯,根據不同的口譯場合(普通商務、會議、高端論壇),采取差異化的口譯方式。

沙尔克04分析德国杯