行業新聞

如何選擇外包翻譯公司2012.04.23

廣州翻譯公司推薦閱讀:一、外包前做好整個項目的翻譯規劃,不要臨時尋找外包商。充足的時間可以保證翻譯整體品質并節省翻譯效率。翻譯項目和其他項目一樣,都需要提前做準備,千萬不要壓在手里很長時間在找去尋找翻譯公司,如果您找到比較專業的翻譯公司,那還可以讓人放心,但是如果找到一些不專業的翻譯公司,他們硬著頭皮接下周期苛刻的業務,最后導致的結果要么可能是譯文質量低劣,要么可能最后延遲耽擱您項目交稿的時間。同時千萬不要開始急著讓翻譯公司交稿,最后又放到一邊遲遲不用。

二、不要找一點外語不懂的人聯系外包業務。有些聯系人連中文字數還是英文單詞都搞不清楚,就呵斥翻譯公司的客服,最后卻被蒙騙了,導致多花了翻譯費用。這是坑自己老板和公司。

三、不要因為自己的成見審核譯稿,要有謙虛客觀的專業態度。外語不難,但是沒有專業精神卻翻譯不好。有的客戶經理確實是做過翻譯的,外語也很有功底,但請不要以先入為主的態度挑剔譯文。須知人外有人,雖然有好壞之別,對錯之分,但沒有絕對正確的翻譯標準答案。

四、翻譯的主要目的是溝通和交流,是為了企業拓展更多的業務,樹立自己的企業品牌,而不是為了包裝自己。很多鄉土大亨,面對業務的轉型期,用廉價的質量低下的翻譯版本充門面,不但不能起到應有的作用,反而適得其反。

五、只找專業的翻譯公司,而不是追求公司的規模。很多客戶把翻譯公司的規模作為合作的先決條件,其實這并沒有什么錯誤。但是如果一味的追求翻譯規模,反而容易陷入價格的陷阱。真正專業的公司,大多走的是專業化的道路,而非資本運作化的規模道路。

沙尔克04分析德国杯