行業新聞

翻譯行業的發展進程2012.04.11

我國翻譯行業的產生和發展和其他行一樣也經歷了一個循序漸進的過程。改革開放之前,因為受到國家相關政策法規和國際國內環境的制約,翻譯工作都是由政府機構等專門設立的部門來完成的,翻譯工作也是統籌規劃。而大多數的翻譯工作都是來自于政府部門。在這樣的時代背景下,其實對翻譯行業的發展,翻譯人才的積累起到積極的作用。不但從事翻譯的人數眾多,而且翻譯質量也得到很大提高。

改革開放以來,隨著我國不斷的擴大同國外的交流和往來,翻譯活動也得到了積極的發展,同時呈現出了紛繁復雜的景象,中國的翻譯市場迎來了發展的機遇。一方面,政府機關等部門專門設立的翻譯機構繼續運行,但是他們除了完成自己的本職翻譯工作外,往往也會以集體或者個人的名義去承接一些外部的翻譯任務。數十年的發展,這些機構的翻譯人才,已經成為了目前中國翻譯從業者中的核心和骨干力量。另一方面,面對翻譯需求的不斷變化,一些有商業頭腦的翻譯人才和機構,開始面向社會成立專業化的翻譯公司,為廣大企業和個人提供翻譯服務,成為中國第一批專業化的翻譯公司,為翻譯市場的形成奠定了重要基礎。同時,隨著改革開放的不斷深入和發展,市場上對翻譯的需求不斷增加,一些純粹以市場為基礎的翻譯公司應運而生。在這樣的背景下,一些依托于政府機構的翻譯部門,也逐漸的脫離“母體”,初步成為有一定資質的獨立經營的企業。而這樣一些翻譯公司的產生,也吸引了大批翻譯人才的加入,為國內翻譯市場的發展奠定了基礎。

據不完全統計,從1982年到1998年以前,以北京為例,注冊的翻譯公司或者翻譯社僅有100多家,而截至到2005年已經達到了800多家。從全國范圍來看,翻譯公司都成井噴式的發展。目前翻譯市場的現狀來看,翻譯服務作為一個獨立的行業存在,已經初具規模,翻譯服務業務也已經滲透到國內各個地區和各個領域,成為了經濟、文化、生活交流必不可少的部分,但是目前也存在著一些隱患,下一章中我們將具體討論。

沙尔克04分析德国杯