行業新聞

自由翻譯人員走過的必經之路2012.03.31

韓語翻譯分享閱讀文章:每年,從各所外語學院畢業的學生數以萬計,他們中間除了一小部分能找到合適的工作以外,大部分人最后找到的都不是對口的工作。辛辛苦苦學了這么長的時間卻無用武之地,是不是覺得很難受?不要緊,如果你對你的外語底子有信心(這個信心當然不是來源于你手上的六級或八級證,而是實實在在的外語功底),何不考慮做一名自由翻譯工作者呢?工作自由、時間自由,還能充分發揮自己的特長,何樂而不為呢?可是,你要如何從一個小蝦米迅速成長為一頭大鯨魚呢?

俗話說,酒香也怕巷子深,盡管你能力再強,別人不識貨,也是枉然。所以,對照網上的翻譯公司的聯系地址多發郵件吧。如果有可能的話,為自己設計一份頗具個性的個人網頁,讓你在互聯網上安家落戶,有利于自身的發展喲!當然,你也可以加入各種翻譯論壇或QQ群,總之,讓別人找到你,認識你,是你踏足自由翻譯領域的第一步。

有時,你很幸運,會有翻譯公司和你聯系,并會發來第一篇稿件讓你翻譯。別小看了這第一篇,它是你入行的敲門磚,也許這一篇翻譯完你拿不到任何報酬,但不能因此而敷衍塞責。給你的客戶留下美好的第一印象,以后,你的客源就會像潮水般涌來。當你正式成為一名自由翻譯者以后,公司會不斷的將任務發給你,這時你要做的一件事就是取舍。任何人都不是神,翻譯也一樣,他不可能對所有的領域都精通,什么任務都接,就意味著翻譯質量得不到保證,所以取舍之間,自己還是要下定決心,只做那些自己精通的專業。最后,你要做到的就是準時交稿,不管什么借口,都不能成為你拖延交稿的理由,沒有客戶愿意和一個不信守承諾的人打交道,此條必須切記!

沙尔克04分析德国杯