行業新聞

一位譯者的翻譯生活2012.02.24

石家莊翻譯公司推薦閱讀:我不是什么翻譯大家,我學習翻譯的最初目的僅僅是為了聽懂原版的動畫配音。我一直認為,作為一名動漫愛好者,只有聽得懂配音才能完全理解動漫的真諦,于是我開始學習翻譯。本來就有語言基礎的我在語法和詞法上比較有優勢,但是,每當拿起原文時就會有種只可意會不可言傳的感覺。明明心里知道是什么意思,為什么就是表達不出來呢?我反復的思索,通過總結他人的經驗和教訓,終于找到了適合自己練習方法。

其實翻譯就是生活,至少在我的生活中它無處不在,日常表達也好,周邊事物也罷,我習慣性的把每個事物、每份心情都在心里用日語表達出來。閑暇時間我最大的愛好就是看書,房間里有很多雙語的名著,我喜歡一字一句的研讀,用評判的驗光琢磨原文和譯文之間的差別。如果是我翻譯會怎么翻譯呢?有沒有比譯文更好的翻譯呢?我認為,學習翻譯最忌諱的就是崇拜心理,一旦有了這種心理那么就很難再有更多的收獲了。學習日語最瘋狂的那段時間,我滿腦子全是日語翻譯,就連晚上做夢說夢話也都是日語。很多人在學習日語翻譯的時候,翻譯技巧書啊、詞典字典等工具書買了一堆,但是,最后往往是所買的書全部在一邊睡大覺,根本得不到充分的利用。工具書只是輔助工具,它可以擴充你的詞匯量,但并不能提高你的翻譯水平。

興趣是一個人學習的最大動力,如果你喜歡翻譯,并想把它作為自己最終的事業,那么最好的途徑就是能它融入到你的生活中,慢慢去熟悉它的存在。如果有一天你發現翻譯成為你生活的一部分,它已經無處不在,那么你離成功就不遠了。

沙尔克04分析德国杯